移动的洞穴
作者:卡特琳·帕特尼
译者:吴万伟
来源:作者授权
发布
时间:孔子二五七零年岁次己亥八月初四日壬寅
耶稣2019年9月2日
写给马克·扎克伯格的公开信
亲爱的扎克伯格先生,
托马斯·曼(Thomas Mann)的小说《魔山》(Der Zauberberg)的主人公是个年轻人,他前往瑞士阿尔卑斯山的疗养院拜访一位亲戚。那个地方很奇怪,因为病人从来不结帐离开。我们的主人公患上了呼吸系统感染,主治医生告诉他或许得了肺结核,并敦促他留在疗养院。他留了下来,这个疗养院就像一座魔山:进去以后,你就出不来了。
你让我想起这本小说,是因为你给我们的东西,如果可以说的话,就是一个扎克伯格,一座同样有魔力的糖山。糖的味道这么香甜,就像有魔力一样,进去以后,你就出不来了。糖在这里当然是隐喻,脸书的最基本特征---共享的隐喻。
“共享?共享是好事啊,不管你从任何角度看都是如此。”
事实上,它是电子共享。难道不是你发明的吗?无论如何,现在人人都在做,不仅仅是在脸书上。
“那又如何?它很好玩儿、轻松愉快,你和朋友们在一起。你现在可以在任何地方共享,因为它就在你的口袋里。”
是的,它能证明是非常有帮助的,如在紧急的情况下。但是,它就像糖一样能上瘾。你可能认为我现在应该转向托马斯·曼的另外一本小说《浮士德博士》(Doctor Faustus),但我不愿意(请让我从一开始就表明,我不相信你希望给任何人造成伤害。)
但是,因为我是个书呆子,我现在想提到另一个故事,出现在柏拉图的《理想国》中间的一个很短的故事,通常被称为“洞穴”。柏拉图说,想象一下在黑暗的洞穴中有一群人:他们的脖子和腿都被捆绑起来,所以他们不能到处走动,也不能摇头。他们只能盯着前面,看火堆映照下的移动的人;他们做不了什么,只能坐在那里观看这些身影。突然,一个人走近他们,解开捆绑他们的绳索。解放了的囚徒能够走动,意识到他们以为的真人其实不过是身影。接着,为他们松绑的人拖着他走出了洞穴,他看到了真正的阳光和洞穴外的真人。在看到了所有这些之后,他返回到从前的囚徒伙伴们呆的地方,把他们也解放了,送他们走出洞穴。但是,回到黑暗处,没有了外面的光线,他在洞穴内看不清了,他甚至连身影也看不太清了。他看起来就像个傻瓜,他想告诉狱友洞穴外的阳光多么灿烂,但是他们根本就听不进去。
这是一个洞穴故事,但柏拉图告诉我们它是什么:有关教育的寓言。他说,教育不是很多人相信的那个样子,也就是说给盲人光明。不,我们不是瞎子。我们看得见,但我们只看到眼前的东西。柏拉图说,教育首先是试图打破我们对事物的熟悉的俗套观念,把我们从活动范围内的舒适中转移开来。这很困难,要做到这一点,我们需要与我们不同的人的帮助。
回到电子共享问题。它很好玩儿、轻松愉快,你和朋友们在一起。但是,整个事情就像一根有魔力的绳索 它不让我们做其他事,尤其是困难之事、抽象之事或者涉及到与我们不同的人的时候。你知道,扎克伯格先生,全世界各地的学生们都变得越来越雷同,他们的手机成为其活动范围,我们老师们不能使其脱离这个活动范围。我们根本做不到,即使把手机放到口袋里,他们的心思仍然在观看屏幕呢。
“嘿,你就是个反技术的勒德分子(Luddite),不是吗?你是反对移动通讯技术。好吧,你既然喜欢双关语,我就这么说吧。你认为移动技术让我们的心灵久坐不动,因为任何东西都只需轻轻一点即可,的确很快,就是一眨眼的功夫。”
我不是勒德分子,但是你必须承认技术应该停止让我们的生活变得越来越容易;否则,有一天,我们的存在将成为不能承受之轻。
“那么,你想要什么?缓慢和无知吗?瞧瞧,所有这个技术,它肯定是要发生的。这不是任何人的错。”
你记得美国著名导演库布里克(Kubrick)的《2001:太空漫游》的著名镜头吗?我们从在太空中旋转的骨头(第一个工具)到达在太空中随着“蓝色多瑙河”旋律跳舞的宇宙飞船。我无法想象还有别的任何东西像“蓝色多瑙河”那样离开墙壁用在介绍我们未来生活的场景中。但是,这种幻想能说得通,因为从骨头到宇宙飞船的道路就像一条河。有些东西不能被阻挡,是的。的确如此。技术似乎就是我们的宿命。但是,我们老师还没有丧失希望。甚至在库布里克的电影《2001:太空漫游》中仍然抱有希望。
“你为什么要告诉我这些?”
我这样做是因为我知道你是好人,我想请您帮个忙。我向当权的政客讲话的机会很小,但你有的是这样的机会;我相信你很快就会再次见到他们。啊,麻烦你提醒他们柏拉图的洞穴寓言;它非常说明问题,应该让我们重新思考:当我们的洞穴变得可以移动之后,将会发生什么?我希望对话将激发你和当权者的热情,谁知道呢?或许你有了新的想法。
希望有一天我能见到你,扎克伯格先生,那将是我的荣幸。
从阳光灿烂的布加勒斯特向您致以最真挚的祝愿,
卡特琳·帕特尼
作者简介:
卡特琳·帕特尼(Catalin Partenie),布加勒斯特国家政治和管理学院哲学副教授,编著有《柏拉图:神话选》(牛津大学出版社)和《柏拉图的神话》(剑桥大学出版社)。
本文的英文版最初发表在2019年9月《都柏林书评》上。(Dublin Review of Books, September 2019)
译自:The Mobile Cave by Catalin Partenie
http://www.drb.ie/essays/the-mobile-cave
责任编辑:近复
【上一篇】【陈佩】哀杨生
【下一篇】【迈克尔·罗斯】不要抛弃“安全空间”